Môj priateľ vietor šepká, že ma miluješ

Demis RoussosDemis spjeva v pjaťich jazikoch. Najradšej po anglicki a po talijanski. V tíchto dvoch jazikoch vraj jeho pesňički zňejú najlepšje. Spjevať po slovenski asi zaťjaľ ňeskúšal. Iste to bolo iba preto, že doteraz ňemal svoje pjesňe do slovenčini preložené… Ba aňi na takom superportáli ako Supermusic sa ňenachádza aňi jeden preklad jeho pjesňe.

Môj prjaťeľ vjetor, vráža do ľuďí
Na svitaňí vždi fúka ale ňebuďí
Môj prjaťeľ vjetor, vchádza mi do snov
Bíva so mnou, on bíva tu so mnou

Môj prjaťeľ vjetor, prichádza z juhu
A správu prináša, stále mi druhú
Môj prjaťeľ vjetor, šepká, že ma miluješ
Ja ťeba ťjež, ja ťeba ťjež

Po-čú-vam, hlas, a milé, láskavé, jej slová
Jej sladkí, bozk, a spev, ňjesol, mi nocou
Jej peri, jemné sú, jak zrána, mach s rosou
Oh oh oh ou

Odnes môj, pozdrav, vetrík, láske, len pekňe, späť na juh
Modré je, more, a oči jej, pútajú, mocou
Ďaleko, od sveta, budem žiť, s milou, mojou
Oh oh oh ou

Môj prjateľ vjetor, vráť sa späť na juh
A povedz láske mojej – že čoskoro príďem
Ach, vjetor leť ríchlo a pozdravuj mi ju
Blíži sa ďeň, blíži sa už ďeň

Môj prjaťeľ vjetor, prichádza z juhu
a správu prináša, stále mi druhú
Môj prjaťeľ vjetor, šepká, že ma miluješ
Ja ťeba ťjež, ja ťeba ťjež

Počúvam, hlas, a milé, láskavé, jej slová
Jej sladkí, bozk, a spev, ňjesol, mi nocou
Jej peri, jemné sú, jak zrána, mach s rosou
Oh oh oh ou

Odnes len, pozdrav vetrík, Grécku, a láske, späť na juh
Modré je, more, a oči jej, pútajú, mocou
Ďaleko, od sveta, buďem žiť, s milou, mojou
Oh oh oh ou

La la la… láskou mojou…
La la la… ňjesol nocou…
La la la… bozk s rosou…

demis roussos – my friend the wind


V každej verzii na youtube sú v texte malé rozďjeli. Ňjekďe chíba refrén alebo lalala na konci. V Braťislavskom SND to Demis zaspjeval celé. Krátki text zabudol, až na úplnom konci pesňički.


Na videu z Polska má už Demis o „pár“ rokov viac a tam zabudol slová úplne http://www.youtube.com/watch?v=0UZjZP11WDw&feature=related

V anglickom texte pjesňe My Friend The Wind sú tri tajomné slová. Ňeveďel si s ňimi poradiť aňi počítačoví prekladač z angličťini a gréčťini. Helenimou, Agapimou, Manoulamou. Ak mám ňejakí problém, tak sa vždi zvikňem s dôverou obráťiť na kamaráta Draga Miku. Aňi tentoraz ma ňesklamal. O chvíľku som už mal na stole rozlúšťeňje tejto, pre mňa, záhadi. V anglickom texte sú to vraj naozaj grécke slová. Sú však pospájané a ňje sú napísané po grécki ale iba foneticki. Napr. písmeno „H“ gréčťina vôbec ňepozná. Občas vraj Gréci čosi také ako H aj vislovja ale iba ako „prídich“. Heléňi o ktorích sme sa učili v škole na hoďinách ďejepisu sú vlastňe Eleňi. Hérakleitos je Iraklitos, Hellas je Ellás. Mou (vislov mu) znamená môj, moja, moje. Helenimou bi teda mohlo biť „moje Grécko“ alebo „moji Gréci“. Agapi (Aghapi) je láska a Aghapimou zrejme „moja láska“. Mana je matka, oula na konci bi mohlo znamenať zdrobňeňinu. Manolamou je potom asi „moja mamička“.
Ňevjem či všetci Angličaňia tušja o čom to vlastňe ten Demis spjeva, mi to už vďaka Dragovi vjeme. Keď už teda ňič iné. Ťjeto, pre každého Gréka, iste veľmi milé slovíčka, som ňepoužil. Ňebolo to však z politickích dôvodov. Ja mám Grécko naozaj veľmi rád.


 
dana winner


__________________________________


 

U nás v Kocúrkove a v EÚ

28.10.2024

Poľsko je známe svojimi výhradami voči Rusku ale aj voči Nemecku. Robí zo seba vlastne nárazníkovú zónu medzi týmito dvomi krajinami. A robí to znamenite. Česká republika je najateistickejší štát sveta. Stále tam ale uctievajú a zbožňujú, speváka Karla Gotta. Zdá sa že Maďarsko sa chcelo stať členom Európskej únie preto, aby si Maďari mohli [...]

Diaľnica v lufte. Najlepšie je keď je zle. Nedá sa svietiť. Susedia

18.10.2024

otázky dňa OTÁZKA: Dva roky nás naši politici nútili nosiť na tvári rúška a respirátory. To prečo? ODPOVEĎ: Aby sme necítili, že tu niečo naozaj veľmi smrdí. OTÁZKA: Budú sa u nás vyrábať lietajúce autá? ODPOVEĎ: Áno. Chýbajú nám diaľnice, tak asi preto. OTÁZKA: Čím chceš byť chlapček keď budeš veľký? ODPOVEĎ: Kajúcnik. [...]

Ako Lili Marleen. Naši Kozáci v Berlíne. Stojím nad priepasťou. Niekto sa zhora pozerá. Povedz kukučka. Objatie. Líza z Litvy. Frontový death metal. Mama povedali

08.05.2024

Text piesne napísal na začiatku prvej svetovej vojny, spisovateľ a básnik Hans Leip. Bola to len báseň, ktorá nikoho nezaujala. Iba skladateľa Norberta Schultzea, o 20 rokov neskôr ju zhudobnil. Nemecká speváčka Lale Andersen pieseň hneď nahrala na platňu. Bol rok 1938 a singel mal veľký úspech. Každý vojak a slúžka sa v texte našli. Vznik tohto pochodového [...]

Ruský minister zahraničných vecí Sergej Lavrov

ONLINE: Lavrov zatvára dvere Európe: Čo by robili pri rokovacom stole? Vylúčil akékoľvek územné ústupky

17.02.2025 20:09, aktualizované: 20:55

Niektoré krajiny sú ochotné nasadiť vojakov na Ukrajine.

Matúš Šutaj Eštok, Robert Fico, Andrej Danko,

Koalícia bojuje o prežitie, Danko po ultimáte ponúka všetko, čo má. Politológ: Ťažko pochopiteľná taktika

17.02.2025 19:00

Šutajovi Eštokovi a Dankovi vypršalo ultimátum od premiéra.

Villach, Islamista, útok v Rakúsku

Z TikToku k zabíjaniu: Radikalizácia na sociálnych sieťach priniesla tragédiu. Útočník z Villachu konal v mene IS

17.02.2025 17:54

Online radikalizácia páchateľa ďalej poukazuje na sociálne platformy ako TikTok, ktoré ponúkajú veľké množstvo obsahu.

Deň D, 80. výročie vylodenia v Normandii, vojenský veterán, Emmanuel Macron

'Exkluzívny' summit v Paríži sa začal: selektívne rokovania hnevajú menšie štáty

17.02.2025 17:29, aktualizované: 18:55

Viaceré nepozvané štáty stretnutie kritizovali.

Viliam Kusi

satira, básňički, kresbički, pesňički (píšem kusou slovenčinou)

Štatistiky blogu

Počet článkov: 268
Celková čítanosť: 1042265x
Priemerná čítanosť článkov: 3889x

Autor blogu