Môj priateľ vietor šepká, že ma miluješ

Demis RoussosDemis spjeva v pjaťich jazikoch. Najradšej po anglicki a po talijanski. V tíchto dvoch jazikoch vraj jeho pesňički zňejú najlepšje. Spjevať po slovenski asi zaťjaľ ňeskúšal. Iste to bolo iba preto, že doteraz ňemal svoje pjesňe do slovenčini preložené… Ba aňi na takom superportáli ako Supermusic sa ňenachádza aňi jeden preklad jeho pjesňe.

Môj prjaťeľ vjetor, vráža do ľuďí
Na svitaňí vždi fúka ale ňebuďí
Môj prjaťeľ vjetor, vchádza mi do snov
Bíva so mnou, on bíva tu so mnou

Môj prjaťeľ vjetor, prichádza z juhu
A správu prináša, stále mi druhú
Môj prjaťeľ vjetor, šepká, že ma miluješ
Ja ťeba ťjež, ja ťeba ťjež

Po-čú-vam, hlas, a milé, láskavé, jej slová
Jej sladkí, bozk, a spev, ňjesol, mi nocou
Jej peri, jemné sú, jak zrána, mach s rosou
Oh oh oh ou

Odnes môj, pozdrav, vetrík, láske, len pekňe, späť na juh
Modré je, more, a oči jej, pútajú, mocou
Ďaleko, od sveta, budem žiť, s milou, mojou
Oh oh oh ou

Môj prjateľ vjetor, vráť sa späť na juh
A povedz láske mojej – že čoskoro príďem
Ach, vjetor leť ríchlo a pozdravuj mi ju
Blíži sa ďeň, blíži sa už ďeň

Môj prjaťeľ vjetor, prichádza z juhu
a správu prináša, stále mi druhú
Môj prjaťeľ vjetor, šepká, že ma miluješ
Ja ťeba ťjež, ja ťeba ťjež

Počúvam, hlas, a milé, láskavé, jej slová
Jej sladkí, bozk, a spev, ňjesol, mi nocou
Jej peri, jemné sú, jak zrána, mach s rosou
Oh oh oh ou

Odnes len, pozdrav vetrík, Grécku, a láske, späť na juh
Modré je, more, a oči jej, pútajú, mocou
Ďaleko, od sveta, buďem žiť, s milou, mojou
Oh oh oh ou

La la la… láskou mojou…
La la la… ňjesol nocou…
La la la… bozk s rosou…

demis roussos – my friend the wind


V každej verzii na youtube sú v texte malé rozďjeli. Ňjekďe chíba refrén alebo lalala na konci. V Braťislavskom SND to Demis zaspjeval celé. Krátki text zabudol, až na úplnom konci pesňički.


Na videu z Polska má už Demis o „pár“ rokov viac a tam zabudol slová úplne http://www.youtube.com/watch?v=0UZjZP11WDw&feature=related

V anglickom texte pjesňe My Friend The Wind sú tri tajomné slová. Ňeveďel si s ňimi poradiť aňi počítačoví prekladač z angličťini a gréčťini. Helenimou, Agapimou, Manoulamou. Ak mám ňejakí problém, tak sa vždi zvikňem s dôverou obráťiť na kamaráta Draga Miku. Aňi tentoraz ma ňesklamal. O chvíľku som už mal na stole rozlúšťeňje tejto, pre mňa, záhadi. V anglickom texte sú to vraj naozaj grécke slová. Sú však pospájané a ňje sú napísané po grécki ale iba foneticki. Napr. písmeno „H“ gréčťina vôbec ňepozná. Občas vraj Gréci čosi také ako H aj vislovja ale iba ako „prídich“. Heléňi o ktorích sme sa učili v škole na hoďinách ďejepisu sú vlastňe Eleňi. Hérakleitos je Iraklitos, Hellas je Ellás. Mou (vislov mu) znamená môj, moja, moje. Helenimou bi teda mohlo biť „moje Grécko“ alebo „moji Gréci“. Agapi (Aghapi) je láska a Aghapimou zrejme „moja láska“. Mana je matka, oula na konci bi mohlo znamenať zdrobňeňinu. Manolamou je potom asi „moja mamička“.
Ňevjem či všetci Angličaňia tušja o čom to vlastňe ten Demis spjeva, mi to už vďaka Dragovi vjeme. Keď už teda ňič iné. Ťjeto, pre každého Gréka, iste veľmi milé slovíčka, som ňepoužil. Ňebolo to však z politickích dôvodov. Ja mám Grécko naozaj veľmi rád.



dana winner

 

_____

 

demis roussos – my friend the wind (Bratislava) 


Tichá pieseň, Ťažké je odísť, Anjel rána, Divoké kone, Sunny

26.12.2025

Iveta Bartošová (1966 – 2014) Narodila sa v Čechách, jej rodiča pochádzajú z východného Slovenska. (Možno práve z dediny Bartošovce, pri Bardejove.) Rodina v českom pohraničí, dostala veľký dom aj hospodárstvo. Na samote pri Frenštáte pod Radhoštěm. Malá Ivetka mala len jednu kamarátku – svoju sestru dvojičku. Potom už len ovečky a [...]

Anna German

08.05.2025

_____ aktuálne Je 8. máj. V Slovenskej republike máme štátny sviatok. Je deň pracovného pokoja, všetci oslavujú. „Юлия Ковальчук – Три танкиста“ Táto kompozícia vyjadruje zúfalstvo, stratu a skazu, ktoré zanechávajú v ľudských srdciach hlboké rany. Je hlasom duše, ktorá prosí o mier, o [...]

Je koniec karnevalu

06.05.2025

_____ slávna cover verzia The Seekers – The Carnival Is Over / Koniec karnevalu (1967, Melbourne) Lúčim sa, moja jediná skutočná láska Spievame našu pieseň lásky Láme mi srdce opustiť ťa Karneval skončil Vysoko nad nami svitá Moje slzy padajú ako dážď Karneval skončil Už sa asi nikdy viac nestretneme Moje srdce tĺklo ako bubon [...]

Ukrajina, Rusko, dronový a raketový útok, vojna, Kyjev, zničené budovy, bombardovanie, civilisti, AP,

Desivé čísla OSN. Vlani bolo na Ukrajine zabitých najmenej 2 514 civilistov, najviac od roku 2022

12.01.2026 17:31

Prevažnú väčšinu obetí eviduje organizácia na území kontrolovanom Kyjevom.

Richard Raši

Raši: Štúr veril, že politika má byť službou národu, nie vlastnému prospechu

12.01.2026 16:48

Vyzval na nasledovanie Štúrovej myšlienky, že „zákon pravdivý je rozumný“ a má slúžiť slobode, nie útlaku.

bombic

Daniel Bombic sa má koncom januára postaviť pred súd

12.01.2026 16:25

Prokurátor podal začiatkom júla minulého roka obžalobu na Daniela Bombica pre 26 útokov opísaných v 12 bodoch.

Viliam Kusi

satira, básňički, kresbički, pesňički (píšem kusou slovenčinou)

Štatistiky blogu

Počet článkov: 273
Celková čítanosť: 1120013x
Priemerná čítanosť článkov: 4103x

Autor blogu