Môj priateľ vietor šepká, že ma miluješ

Demis RoussosDemis spjeva v pjaťich jazikoch. Najradšej po anglicki a po talijanski. V tíchto dvoch jazikoch vraj jeho pesňički zňejú najlepšje. Spjevať po slovenski asi zaťjaľ ňeskúšal. Iste to bolo iba preto, že doteraz ňemal svoje pjesňe do slovenčini preložené… Ba aňi na takom superportáli ako Supermusic sa ňenachádza aňi jeden preklad jeho pjesňe.

Môj prjaťeľ vjetor, vráža do ľuďí
Na svitaňí vždi fúka ale ňebuďí
Môj prjaťeľ vjetor, vchádza mi do snov
Bíva so mnou, on bíva tu so mnou

Môj prjaťeľ vjetor, prichádza z juhu
A správu prináša, stále mi druhú
Môj prjaťeľ vjetor, šepká, že ma miluješ
Ja ťeba ťjež, ja ťeba ťjež

Po-čú-vam, hlas, a milé, láskavé, jej slová
Jej sladkí, bozk, a spev, ňjesol, mi nocou
Jej peri, jemné sú, jak zrána, mach s rosou
Oh oh oh ou

Odnes môj, pozdrav, vetrík, láske, len pekňe, späť na juh
Modré je, more, a oči jej, pútajú, mocou
Ďaleko, od sveta, budem žiť, s milou, mojou
Oh oh oh ou

Môj prjateľ vjetor, vráť sa späť na juh
A povedz láske mojej – že čoskoro príďem
Ach, vjetor leť ríchlo a pozdravuj mi ju
Blíži sa ďeň, blíži sa už ďeň

Môj prjaťeľ vjetor, prichádza z juhu
a správu prináša, stále mi druhú
Môj prjaťeľ vjetor, šepká, že ma miluješ
Ja ťeba ťjež, ja ťeba ťjež

Počúvam, hlas, a milé, láskavé, jej slová
Jej sladkí, bozk, a spev, ňjesol, mi nocou
Jej peri, jemné sú, jak zrána, mach s rosou
Oh oh oh ou

Odnes len, pozdrav vetrík, Grécku, a láske, späť na juh
Modré je, more, a oči jej, pútajú, mocou
Ďaleko, od sveta, buďem žiť, s milou, mojou
Oh oh oh ou

La la la… láskou mojou…
La la la… ňjesol nocou…
La la la… bozk s rosou…

demis roussos – my friend the wind


V každej verzii na youtube sú v texte malé rozďjeli. Ňjekďe chíba refrén alebo lalala na konci. V Braťislavskom SND to Demis zaspjeval celé. Krátki text zabudol, až na úplnom konci pesňički.


Na videu z Polska má už Demis o „pár“ rokov viac a tam zabudol slová úplne http://www.youtube.com/watch?v=0UZjZP11WDw&feature=related

V anglickom texte pjesňe My Friend The Wind sú tri tajomné slová. Ňeveďel si s ňimi poradiť aňi počítačoví prekladač z angličťini a gréčťini. Helenimou, Agapimou, Manoulamou. Ak mám ňejakí problém, tak sa vždi zvikňem s dôverou obráťiť na kamaráta Draga Miku. Aňi tentoraz ma ňesklamal. O chvíľku som už mal na stole rozlúšťeňje tejto, pre mňa, záhadi. V anglickom texte sú to vraj naozaj grécke slová. Sú však pospájané a ňje sú napísané po grécki ale iba foneticki. Napr. písmeno „H“ gréčťina vôbec ňepozná. Občas vraj Gréci čosi také ako H aj vislovja ale iba ako „prídich“. Heléňi o ktorích sme sa učili v škole na hoďinách ďejepisu sú vlastňe Eleňi. Hérakleitos je Iraklitos, Hellas je Ellás. Mou (vislov mu) znamená môj, moja, moje. Helenimou bi teda mohlo biť „moje Grécko“ alebo „moji Gréci“. Agapi (Aghapi) je láska a Aghapimou zrejme „moja láska“. Mana je matka, oula na konci bi mohlo znamenať zdrobňeňinu. Manolamou je potom asi „moja mamička“.
Ňevjem či všetci Angličaňia tušja o čom to vlastňe ten Demis spjeva, mi to už vďaka Dragovi vjeme. Keď už teda ňič iné. Ťjeto, pre každého Gréka, iste veľmi milé slovíčka, som ňepoužil. Ňebolo to však z politickích dôvodov. Ja mám Grécko naozaj veľmi rád.


 
dana winner


__________________________________


 

Anna German

08.05.2025

_____ aktuálne Je 8. máj. V Slovenskej republike máme štátny sviatok. Je deň pracovného pokoja, všetci oslavujú. „Юлия Ковальчук – Три танкиста“ Táto kompozícia vyjadruje zúfalstvo, stratu a skazu, ktoré zanechávajú v ľudských srdciach hlboké rany. Je hlasom duše, ktorá prosí o mier, o [...]

Je koniec karnevalu

06.05.2025

_____ slávna cover verzia The Seekers – The Carnival Is Over / Koniec karnevalu (1967, Melbourne) Lúčim sa, moja jediná skutočná láska Spievame našu pieseň lásky Láme mi srdce opustiť ťa Karneval skončil Vysoko nad nami svitá Moje slzy padajú ako dážď Karneval skončil Už sa asi nikdy viac nestretneme Moje srdce tĺklo ako bubon [...]

Voláre

22.02.2025

Domenico Modugno sa narodil v starobilom mestečku Polignano a Mare, na opätku talianskej čižmy. Základnú školu dokončil trochu južnejšie v San Pietro Vernotico. Hovorí sa tam podobnou rečou, ako na Sicílii. sanremo 1958 Víťazná pieseň „Nel blu, dipinto di blu“ je do dnešných dní z festivalu najúspešnejšia. Vytlačili z nej 22 000 000 [...]

medveď hnedý

Medveď v Rumunsku zabil zahraničného motorkára. Šelmy sa tam premnožili

03.07.2025 22:30

Na populárnej rumunskej horskej ceste Transfagarasan napadol medveďa zahraničného motorkára, ktorý útok šelmy neprežil.

Afganistan / Taliban /

Rusko oficiálne uznalo vládu Talibanu v Afganistane

03.07.2025 22:00

Rusko je prvým štátom, ktorý uznal súčasnú vládu Talibanu v Afganistane.

TikTok

EÚ sa chystá debatovať, ako odrezať deti od sociálnych sietí

03.07.2025 20:32

O možnom zavedení minimálnej vekovej hranice pre používanie sociálnych sietí budú na európskej úrovni diskutovať zástupcovia členských krajín.

radar, oblačnosť, zrážky, SHMÚ, 3. 7. 2025, 19:20

Na západ Slovenska dorazil studený vzduch, dokáže zraziť teploty aj o 10 °C. Aj v Európe sa zmierňujú

03.07.2025 19:35, aktualizované: 20:07

Na krajný západ Slovenska dorazil vietor zo studeného frontu a búrok z Rakúska, v nárazoch dosahuje 50 až 70 kilometrov za hodinu.

Viliam Kusi

satira, básňički, kresbički, pesňički (píšem kusou slovenčinou)

Štatistiky blogu

Počet článkov: 272
Celková čítanosť: 1075162x
Priemerná čítanosť článkov: 3953x

Autor blogu