Chcel by som sa vždy držať predlohy. Použiť tie isté slová, vety. Tak aby príbeh piesne bol presne taký ako ho chceli mať jej autori. V preklade piesne je však dovolené použiť aj úplne iné slová a súvyslosti. Tá pieseň môže byť aj úplne o inom, ako to napísal textár originálu. Túto možnosť som teraz využil…
Pokračovanie článku